Balkonien

Verreisen ist zur Zeit nicht, daher verbringe ich viel Zeit in/auf Balkonien. Jetzt wird’s ja auch tatsächlich sommerlich. Bei 25° und mehr blüht der Balkon so richtig auf. Hier rot, dort rosa, orange, lila, dazwischen viel gelb.

Diese gelbe Tagetes wollte unbedingt die Erste sein.

Die Petunien quellen üppig über den Kisterlrand.

Meine „Lieblingsrose“ und unterhalb die Edelrose. Leider kann man ihren Duft nicht abbilden.

Auch die Gurke blüht schon. Die zweite Pflanze gedeiht jetzt sehr gut. Die erste ist mir leider eingegangen. Ich glaube, ihr war noch zu kalt, als ich sie in’s Freie verpflanzt habe.

Sommerbalkon ?

Am Balkon ist schon Sommer, zumindest was die Blumen anbelangt. Das Wetter spielt ja noch nicht so mit. Zu kühl für Mai, „Aprilwetter“ Regen und Sonne wechseln sich ab.

Mein Balkon ist schon voll mit Sommerblumen. Rote Pelargonien,

Verbenen, Millionbells und einige andere schlagen hier gerade Wurzeln.

Die Blüten der Glockenblumen sowie ein paar anderer Pflanzen kommen erst zaghaft.

Sie wünschen sich so wie wir mehr Sonne und Wärme.

Towers of Vienna

Türme gibt es in Wien schon lange. Bereits im ausgehenden Mittelalter wollte man hoch hinaus. Der hohe Turm des Stephansdoms, das Wahrzeichen Österreichs, ist 136,44 m hoch und wurde 1433 vollendet.

There are towers in Vienna since the end of the Middle Ages. The high tower of St. Stephans cathedral the famous symbol of Austria is 136,44 high and was built in 1433.

Ein weiterer älterer Turm ist der Donauturm. Er wurde anlässlich der Wiener Internationalen Gartenschau 1964 fertig gestellt und misst 252 m. In 170 m Höhe kann man im Turmrestaurant speisen und dabei einen Rundblick auf Wien genießen. Das Restaurant dreht sich dabei um die eigene Achse.

Danube Tower is a further tower in Vienna. It was built for the Vienna International Horticultural Show in 1964. Height 252 m. In 170 m you can eat in the restaurant of the tower with an amazing view over Vienna. The restaurant turns arround its axis.

Beitrag ansehen

Ganz in der Nähe des Donauturms befindet sich das Vienna International Center, seit 1994 Amtssitz vieler internationaler Organisationen, Höhe 127m. Um dieses Gebäude entsteht seit 1996 ein neuer Stadtteil, die Donau City. Das erste Gebäude der neuen Donau City ist der 1998 fertiggestellte Andromeda Tower des Architekten Prof. Wilhelm Holzbauer. Die Dachhöhe beträgt 103,5 m.

Near the Danube Tower is the Vienna International Center which hosted many international organisations, height 127 m. Around its building a new quater arises. The first building of the new Danube City is the Andromeda Tower, built in 1998 by architect Prof. Wilhelm Holzbauer. Height 103,5 m.

Ab 2000 folgten der Mischek Tower mit 110 m, der Ares Tower mit 100 m (Architekt Heinz Neumann) und der Saturn Tower mit 95 m (Architekten Heinz Neumann und Hans Hollein).

Since 2000 the Mischek Tower with 110m, the Ares Tower with 100 m (architect Heinz Neumann) and the Saturn Tower with 95 m (architects Heinz Neumann and Hans Hollein) were following.

Einen farblichen Kontrast zum schwarzen DC-Tower bildet das auf der gegenüberliegenden Straßenseite stehende weiße Hochhaus Neue Donau. Erbaut 1999 – 2002 vom Architekten Harry Seidler beherbergt es sowohl Büros als auch Wohnungen. Mit seinen 150 m ist es einer der höchsten Wohnhäuser Wiens.

A contrast in colour to the black DC-Tower is the Hochhaus Neue Donau in white. Built 1999 – 2002 by Harry Seidler it hosts as well offices as flats. With an altitude of 150 m it is one of the highest residential buildings in Vienna.

In den nächsten Jahren sollen noch weitere Hochhäuser in der Donau City entstehen. /In the next years further skyscrapers should be built here.

Sieht man von der Donau City an der Donau stromaufwärts, erblickt man zwei weitere Türme. Rechts den Florido Tower (2001 erbaut, 113 m hoch, Architekt Herbert Müller-Hartburg) und linker Hand den Millenium Tower (1997 – 1999 erbaut, Höhe samt der Dachkonstruktion 202 m, Architekten Peichl, Podrecca und Weber). Beide Türme sind, wie könnte es anders sein, Bürogebäude.

When you look upstream the Danube you can see two more towers. On the right is the Florido Tower (built 2001, 113 m high, by architect Herbert Müller-Hartburg) and on your left is the Millenium Tower (built 1997 – 1999, 202 m with the construction on the roof, by architects Peichl, Podrecca and Weber). Both towers are office buildings.

Allerdings sind das noch nicht alle Türme in Wien. Lies mehr in der Fortsetzung. /But this are not all towers of Vienna. Read more in the next article.

Osterhase

Neulich im Wollgeschäft konnte ich wieder mal der preisreduzierten Sockenwolle nicht widerstehen. Im Geschäft lachten mich zwei Häschen von einem Cover an.

Da wanderte das Anleitungsheft dann auch noch in mein Einkaufssackerl. Und alsbald wurde gehäkelt.

Die Hasen hatte ich mir kleiner vorgestellt. Außerdem wurde meiner mit 52 cm etwas größer als im Heft (Höhe ca. 40 cm) angegeben.

Vienna – architecture of the 21. century – Part 4

Die Seestadt/Lake City without Salt

Die Seestadt ist ein komplett neuer Stadtteil am Rande von Wien und eines der größten Stadtentwicklungsprojekte Europas. Sie entsteht auf dem Flugfeld Aspern, dem ehemaligen Flughafen Wiens in der Zwischenkriegszeit.

Viennas Lake City is a completely new quater in the suburb of Vienna and one of the biggest projects of urban development in Europe. It is built on the former airfield in Aspern (= a part of Vienna) that was the airport between the both World Wars.

Hier wohnt man etwa an der Janis-Joplin-Promenade mit Blick auf den künstlich angelegten See (=Namensgeber), der sich derzeit noch in Bau befindet.

Here you live for example on the Janis-Joplin-Promenade with view on the lake who gives the city the name and who is still under construction.

An dieser Straße steht auch das HOHO, mit 84 m Höhe und seinen 24 Stockwerken das zweithöchste Holzhaus der Welt. Sein Äußeres besteht zu 75 % aus Holz, die Innenräume sind mit Holzdecken und -wänden ausgestaltet.

In this street is also located HOHO. With 84 m hight and 24 levels it’s the second highest real estate in the world made of wood. 75 % of the buildings outside are wood. Inside there are wooden wall coverings and wooden ceilings.

Auffallend an der Architektur der Seestadt-Häuser sind die zahlreichen Balkone und Terrassen. Einige von ihnen sind schräg, sie erinnern mich an die Schaufel eines Baggers.

Especially the numerous balconies and terraces attract my attention. Several of them are slope. They look like a excavator shovel.

Andere wiederum sehen wie herausgezogene Schubladen und Küchenregale aus.

Other ones look like excerpted drawers and kitchen shelves.

Und manche sind echt Spitze!

And some are really peach?/cone ended?.

Baubeginn in der Seestadt war im Jahre 2009, wo zunächst die technische Infrastruktur wie Straßen, Kanäle usw. geschaffen wurde. 2013 fand die Eröffnung der U-Bahn Station statt.

The construction work of Lake City started in 2009 first with the construction of the land improvement like streets, drains etc. 2013 was the opening of the metro station.

Der Ausbau des Stadtteiles soll innerhalb von 20 Jahren in 3 Phasen erfolgen. Geplant ist ein Mix aus Wohnungen, Schulen, Kindergärten, Industriebetrieben und Forschungseinrichtungen mit der dazugehörigen Infrastruktur. Während der südwestliche Teil bereits fertig gestellt ist, wird auf der anderen Seite der U-Bahn Trasse noch fleißig gebaut.

The build-up of these new quarter should be within 20 years in three stages. The buildings should host apartements/flats, schools, kindergartens, factories and research institutions with all the necessary infrastructure. While the southwest part of Lake City is already finished the other parts behind the metro line are still under construction.

See also: http://Vienna – architecture of the 21. century – Part 1 Vienna – architecture of the 21. century – Part II Vienna – architecture of the 21. century – Part III

Vienna – architecture of the 21. century – Part III

Viertel Zwei

Wohnen mit Blick auf die Trabrennbahn. Im „Viertel Zwei“ in der Wiener Krieau ist das möglich.

Living with the view on Viennas harness racing track. In the city quarter „Viertel Zwei“ is this possible.

Auf einem Areal von ca. 40.000 m² wurden hier in einer ersten Bauphase von 2007 bis 2010 zahlreiche Gebäude, in denen sich Büro- und Geschäftsflächen, Wohnungen sowie Studentenappartements und Hotels befinden, errichtet. Das Gebiet erstreckt sich hinter dem neuen Wiener Messegelände bis zum Prater, dem einstigen Jagdgebiet des Kaisers, dass ab 1766 von Josef II. für die gesamte Bevölkerung geöffnet wurde.

On an area of almost 40.000 m² many houses were built in an first stage of construction work from 2007 until 2010 with flats, student apartements, hotels and space for officies and shops. The quarter is located between the new buildings of „Messe Wien“ (the exhibition center of Vienna) and the Prater the former hunting ground of the Austrian emperors that Josef II. opened 1766 for the whole population.

Ein 5000 m² großer künstlicher See sowie Grünflächen und Bäume wurden zwischen den Gebäuden angelegt.

A man-made lake 5000 m² big and many green spaces with plants are between the buildings.

In den kommenden Jahren werden in dem Viertel noch weitere Büro- und Wohnhäuser entstehen. Die denkmalgeschützten Gebäude der Trabrennbahn sollen revitalisiert und in einen Marktplatz für Handwerk, Kunst und Kultur umgewandelt werden.

Further office and residential buildings should be errected in the next years. The listed buildings of Viennas harness racing track should be revitalized and changed into a market place with handycraft, art and culture.

See also: Vienna – architecture of the 21. century – Part II, Vienna – architecture of the 21. century -Part 1

Vienna – architecture of the 21. century – Part II

Nordbahnviertel/North Station Quarter

Auf dem Gelände des ehemaligen Nordbahnhofes befindet sich die derzeit größte, innerstädtische Entwicklungszone Wiens. Auf 85.000 m² sollen bis 2026 rund 10.000 Wohnungen und 20.000 Arbeitsplätze entstehen.

On the terrain of the former North Station is the biggest urban development area within the city of Vienna. On 85.000 m² should be arised 10.000 flats and 20.000 places of work until 2026.

Der erste Wiener Nordbahnhof wurde 1838 eröffnet. Als Ausgangspunkt der Kaiser Ferdinands-Nordbahn bzw. späteren k.k. Nordbahn war er der wichtigste und größte Bahnhof der Monarchie. Die Nordbahn war die erste Dampfeisenbahn im Kaisertum Österreich und eine wichtige Verbindung zu den Industriegebieten in der heutigen Tschechei und in Polen. Durch das steigende Passagieraufkommen, viele Arbeiter, wie auch meine Urgroßeltern, kamen etwa aus Böhmen und Mähren nach Wien, wurde der Bahnhof zu klein und 1865 durch einen größeren ersetzt.

The first North Station were opened in 1838 for the railway of Emperor Ferdinand. It was the biggest and most important railway station of the monarchy. The North railway was the first steam railway in Austrians Empire and a very important connection to the industrial areas of today’s Czech Republic and Poland. Due to the growing amount of voyagers many workers as also my great-grandparents came from Bohemia, Moravia and so on to Vienna the station became to small and therefore 1865 a bigger station was built.

Ab 1943 diente der Bahnhof auch zum Abtransport jüdischer Wiener in die Vernichtungslager. Am Ende des Zweiten Weltkriegs wurde das Gebäude stark beschädigt, danach dem Verfall preisgeben und 1965 abgerissen.

From 1943 until the end of the war the station was also used to transport Jewish from Vienna to the concentration camps. At the end of the World War II the station was heavily damaged breakuped by time and was demolished 1965.

Bereits in den 1990er Jahren entstanden die ersten Wohnungen und ein Bildungscampus. 2013 – 2014 arbeiteten Fachleute gemeinsam mit den Bürgern ein Leitbild für die Gestaltung des neuen Viertels aus. Heute ist bereits mehr als die Hälfte der Fläche verbaut, der restliche Teil soll bis 2026 fertig gestellt werden.

Already in the 1990s the first residential buildings and a campus were built on the area. 2013 – 2014 experts and citizens worked together on a new concept for the using of the empty space. Today on 2/3 of the terrain the buildings were already erected. Until 2026 the others should be built.

10.000 m² des Areals sollen als sogenannte „Freie Mitte“, als Gstetten (wienerisch für eine freie Fläche auf der Pflanzen wild vor sich hin wachsen) erhalten bleiben. Dass heißt ein öffentlicher Erholungs- und Grünraum, der jedoch keiner landschaftsarchitektonischen Planung unterworfen wird.

10.000 m² in the middle should stay as a green space like it is know without any design of landscape architects. A wild place within the concrete jungle.

See also Part I http://Vienna – modern architecutre of the 21. centruy – Part I

Vienna – architecture of the 21. century -Part 1

Umfangreiche Bauarbeiten wurden in Wien in den letzten Jahrzehnten durchgeführt. Die Bevölkerung wächst und so entstehen nicht nur einzelne Gebäude sondern sogar komplett neue Stadtteile.

Extensive construction works were made in Vienna in the last decades. The population is growing and so not only separate buildings but completely new quarters are errected.

Teilweise am Rande von Wien aber auch im innerstädtischen Bereich auf freien Flächen von alten oder umgebauten Bahnhöfen. So wurde etwa der alte Südbahnhof abgerissen und etwas verlegt zum heutigen Hauptbahnhof.

Some in the suburbs of Vienna others inside the city on empty places for example in the area of former train stations. Instead of the old South/East Station the new Main Station for the railway were built.

Auf dem rund 25 Hektar großen frei gewordenen Areal wurden zahlreiche Wohn- und Bürogebäude errichtet. Das sogenannte Quartier Belvedere war geboren.

The new station is smaller. On the gotten area of almost 25.000 m² many office and residential buildings were erected in the last years. The „Quartier Belvedere“ was born.

Quartier Belvedere

Der ehemalige Süd- und Ostbahnhof, so wie ich ihn noch kannte aus den Jahren 1956 – 1961, wurde 2010 abgerissen.

The old South/East train station as I know it was built in the years 1956 – 1961 were demolished in 2010.

Die beiden Kopfbahnhöfe wurden durch den heutigen Hauptbahnhof, der ein Durchgangsbahnhof ist, ersetzt. Das neue Gebäude wurde auch ein Stück weit versetzt gebaut.

This both were dead-end stations. The building of the new Main Station of Vienna was relocated a little bit and the station is now a through station.

Auf dem frei gewordenen Gelände entstand das Quartier Belvedere, benannt nach dem nahe gelegenen Barockschloss „Belvedere“ des Prinz Eugen von Savoyen. Auf einer Fläche von rund 25.000 m² wurden die Glaspaläste von Banken, Immobilienfirmen und ein Hotel hochgezogen. Das Viertel sollte „das Tor zur Stadt werden und drei Bezirke zusammenwachsen lassen.“

Therefore a big terrain was free and a new quarter was built. The „Quartier Belevedere“ was born named after the Baroque palace of Prince Eugene of Savoy. On an area of almost 25.000 m² many „palaces of glass“ from banks, estate agencies and a hotel were built. The quarter should be „the gate to the city and three districts should grow together.“

Gold and Silver

Sonnwendviertel

Südlich des Hauptbahnhofes entstand das etwa 34.000 m² große Sonnwendviertel, das zum großen Teil Wohnhäuser und wie ich gesehen habe, auch einige Hotels und Studentenappartements beherbergt.

South of the Main Station on a ground of 34.000 m² the Sonnwendviertel was designed. Most of the buildings are residential houses but I saw also hotels and studentapartements.

Leaning Tower of Pisa or Tower of Babel?

Das richtige für Eisenbahnfans. Statt auf eine kleine Modelleisenbahn zu sehen, hat man hier richtig großen Bahnhof. Nur die Züge fahren wohl nicht immer so, wie man das selbst gerne hätte.

Living for fans of the railway. Instead of a small model railway you have a real big station. Only the directions and destinations of the trains are not up to you.

Stelzenhäuser/Stilt houses

Für eine etwaige Überschwemmung gebaut? Obwohl es weit und breit kein Gewässer gibt. Naja, man kann ja nie wissen.

Built for a flood? altough no water is near. But you can’t know.

Die Fotografin vor dem/ infront of the „21er Haus“=Belvedere 21

Uno City – Winterspaziergang

Eigentlich wollte ich Enten füttern. Aber die sind wohl irgendwo im Warmen gesessen, während ich bei – 1° am Kaiserwasser spazieren ging. Bei grauem Himmel und leichtem Schneefall.

Das Wasser war bereits zugefroren

und die Uno City spiegelte sich auf der Eisfläche.

Statt der Enten freuten sich dann die Möwen über eine Abwechslung auf ihrem Speiseplan.